Vraag en
Antwoord

Spreken jullie Spaans?

Wij spreken maar een heel klein mondje Spaans. Dus de Spaanse woorden die in het verhaal voorkomen hebben we uit het woordenboek gehaald. Om te voorkomen dat er vertaalfouten in ons verhaal zitten, hebben we onze leermeester Guus Kuijer gevraagd alle Spaanse woorden te controleren. Guus spreekt en schrijft namelijk heel goed Spaans. Hij heeft zelfs een oud Spaans boek in het Nederlands vertaald.

We moeten eerlijk zijn. Guus heeft heel wat Spaanse woorden in ons verhaal verbeterd. Wij gebruikten bijvoorbeeld voor indianen het woord indianos. Dat moet indios zijn. Idianos zijn geen indianen, maar rijk geworden kolonisten die vanuit Zuid-Amerika naar Spanje terugkeerden.
Ook gebruikten wij de woorden chico voor jongen en chica voor meisje. Guus zei dat het lang niet zeker is dat die woorden in de zestiende eeuw ook jongen en meisje betekenden. Oorspronkelijk betekende het klein en die betekenis heeft het in Zuid-Amerika nog steeds. De mensen daar gebruiken muchacho voor jongen en muchacha voor meisje. Daaruit blijkt dat deze woorden ouder zijn dan chico en chica. Daarom veranderden wij chico in muchacho en chica in muchacha.